TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 24:2

Konteks

24:2 for their hearts contemplate violence,

and their lips speak harm. 1 

Amsal 24:9

Konteks

24:9 A foolish scheme 2  is sin,

and the scorner is an abomination to people. 3 

Amsal 6:14

Konteks

6:14 he plots evil with perverse thoughts 4  in his heart,

he spreads contention 5  at all times.

Amsal 6:18

Konteks

6:18 a heart that devises wicked plans, 6 

feet that are swift to run 7  to evil,

Amsal 14:22

Konteks

14:22 Do not those who devise 8  evil go astray?

But those who plan good exhibit 9  faithful covenant love. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:2]  1 sn This nineteenth saying warns against evil associations. Evil people are obsessed with destruction and trouble. See on this theme 1:10-19; 3:31 and 23:17. D. Kidner observes that a close view of sinners is often a good antidote to envying them (Proverbs [TOTC], 153).

[24:9]  2 tn Heb “the scheme of folly” (NIV similar). The genitive functions as an attributive genitive, meaning “foolish scheme.” But it could also be interpreted as a genitive of source, the scheme that comes from folly (or from the fool if “folly” were metonymical).

[24:9]  3 tn Heb “to a man”; cf. CEV “Everyone hates senseless fools.”

[24:9]  sn This describes evil people who flout all morality and goodness; sooner or later the public will have had enough of them.

[6:14]  4 tn The noun is an adverbial accusative of manner, explaining the circumstances that inform his evil plans.

[6:14]  5 tn The word “contention” is from the root דִּין (din); the noun means “strife, contention, quarrel.” The normal plural form is represented by the Qere, and the contracted form by the Kethib.

[6:18]  6 tn Heb “heart that devises plans of wickedness.” The latter term is an attributive genitive. The heart (metonymy of subject) represents the will; here it plots evil schemes. The heart is capable of evil schemes (Gen 6:5); the heart that does this is deceitful (Prov 12:20; 14:22).

[6:18]  7 tc The MT reads “make haste to run,” that is, be eager to seize the opportunity. The LXX omits “run,” that is, feet hastening to do evil. It must have appeared to the LXX translator that the verb was unnecessary; only one verb occurs in the other cola.

[6:18]  sn The word “feet” is here a synecdoche, a part for the whole. Being the instruments of movement, they represent the swift and eager actions of the whole person to do some harm.

[14:22]  8 sn The verb חָרַשׁ (kharash) means (1) literally: “to cut in; to engrave; to plow,” describing the work of a craftsman; and (2) figuratively: “to devise,” describing the mental activity of planning evil (what will harm people) in the first colon, and planning good (what will benefit them) in the second colon.

[14:22]  9 tn The term “exhibit” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.

[14:22]  10 tn Heb “loyal-love and truth.” The two terms חֶסֶד וֶאֱמֶת (khesed veemet) often form a hendiadys: “faithful love” or better “faithful covenant love.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA